AGNES -
Lehre und Prüfung online
Studierende in Vorlesung
Anmelden

Die Kunst der Übersetzung IV: Mensch vs. Maschine - Detailseite

Grunddaten
Veranstaltungsart Praxisorientierte Lehrveranstaltung Veranstaltungsnummer 5210052
Semester WiSe 2024/25 SWS 2
Rhythmus jedes Semester Moodle-Link  
Veranstaltungsstatus Freigegeben für Vorlesungsverzeichnis  Freigegeben  Sprache deutsch
Belegungsfristen - Eine Belegung ist online erforderlich Zentrale Abmeldefrist    01.07.2024 - 31.03.2025    aktuell
Zentrale Frist    01.07.2024 - 09.10.2024   
Veranstaltungsformat Präsenz

Termine

Gruppe 1
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mi. 10:00 bis 14:00 14tgl./2 von 23.10.2024  3.018 (Seminarraum)
Stockwerk: EG


alttext alttext
Doro24 Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
  findet statt     24
Gruppe 1:


Zugeordnete Person
Zugeordnete Person Zuständigkeit
Sievers, Frank
Studiengänge
Abschluss Studiengang LP Semester
Bachelor of Arts  Deutsch Kernfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2018 )   -  
Bachelor of Arts  Deutsch Zweitfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2018 )   -  
Bachelor of Arts  Deutsche Literatur Kernfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2018 )   -  
Bachelor of Arts  Deutsche Literatur Zweitfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2018 )   -  
Bachelor of Science  Deutsch Zweitfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2018 )   -  
Bachelor of Science  Deutsche Literatur Zweitfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2018 )   -  
Master of Arts  Deutsche Literatur Hauptfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2023 )   -  
Zuordnung zu Einrichtungen
Einrichtung
Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät, Institut für deutsche Literatur
Inhalt
Kommentar

Künstliche Intelligenz ist im Begriff, den Bereich der Übersetzung umfassend zu verändern. Nachdem jahrzehntelang Übersetzungssoftware nur für „Gebrauchstexte“ eingesetzt wurde, gehen inzwischen auch Verlage dazu über, die neuen Hochleistungstools etwa für Sachbücher zu nutzen; die Maschinenübersetzung wird anschließend von einem Menschen „nur noch“ überarbeitet. Wir wollen uns in diesem SE ansehen, was Künstliche Intelligenz alles kann – oder nicht kann –, und uns dazu in einen „Wettbewerb“ zwischen Mensch und Maschine begeben. Wir wollen verschiedene Fassungen ein und desselben Ausgangstextes erstellen, eine rein menschliche, eine rein maschinelle und eine Maschine-Mensch-Mischung. Anschließend sehen wir uns an, worin die Unterschiede bestehen, was die verschiedenen neuen Programme leisten und welche Defizite sie (noch) haben.
Darüber hinaus werfen wir auch einen Blick in andere Bereiche, in denen KI inzwischen angewandt wird, vor allem in der Textproduktion oder -überarbeitung, und beschäftigen uns mit den ersten dazu erschienenen theoretischen Texten, etwa einer breit angelegten Studie, die vom Deutschen Übersetzerfonds gefördert wird (seit 2023). Ausgehend von den Übersetzungen, die die Teilnehmenden im „Wettbewerb“ mit den Maschinen erstellt haben, wollen wir sprachphilosophischen und politisch-gesellschaftlichen Fragen nachgehen. Was ist Übersetzen eigentlich? Worin besteht die Kunst? Was bedeutet es, wenn beim Verfassen von Texten der Mensch durch eine Maschine ersetzt wird? Umrahmt wird die LV wie immer von Beiträgen zur Übersetzungstheorie und zum Berufsalltag. Die Teilnahme an den bisherigen Kursen der Reihe „Die Kunst der Übersetzung“ ist keine Voraussetzung.

Literatur

Andreas G. Förster, „Mit KI übersetzen“, erschienen auf leseforum.ch, Nummer 3/2023;
Arbeitsgruppe Maschinelle Übersetzung (AG MÜ, 2019). Bericht DeepL-Test. www.newsd.admin.ch/newsd/message/attachments/59735.pdf;
www.kollektive-intelligenz.de, Forschungsprojekt „Kollektive Intelligenz – Übersetzungsmaschinen und Literatur“, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen des Programms „Neustart Kultur“, seit 2023;
Esther Kinsky, Fremdsprechen, Matthes & Seitz, Berlin 2014;
Ettore Mjölsnes, Der stumme Text, Digiboo Verlag, Küsnacht 2022;
Serdar Somuncu: „Wie gehen wir mit Künstlicher Intelligenz um?“, Folge der Sendung „Die blaue Stunde“ vom 5.2.2023 auf RadioEins, abrufbar auf radioeins.de;
Kara Swisher, Burn Book: A Tech Love Story, Deutsch von DeepL Pro und Frank Sievers, Plassen Verlag, Kulmbach, erscheint Frühjahr 2025;
Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (Hg.), Im Kopf der Übersetzerin. Wie Menschen übersetzen, VdÜ, Berlin 2024.

Strukturbaum

Die Veranstaltung wurde 3 mal im Vorlesungsverzeichnis WiSe 2024/25 gefunden:

Humboldt-Universität zu Berlin | Unter den Linden 6 | D-10099 Berlin