AGNES -
Lehre und Prüfung online
Studierende in Vorlesung
Anmelden

Translationsfiktionen – Übersetzung und Übersetzende im literarischen Diskurs - Detailseite

Grunddaten
Veranstaltungsart Seminar Veranstaltungsnummer 5260106ÜWP
Semester SoSe 2024 SWS 2
Rhythmus jedes 2. Semester Moodle-Link  
Veranstaltungsstatus Freigegeben für Vorlesungsverzeichnis  Freigegeben  Sprache deutsch
Belegungsfristen - Eine Belegung ist online erforderlich Zentrale Abmeldefrist    01.02.2024 - 30.09.2024    aktuell
ÜWP: Zentrale Frist    01.02.2024 - 02.05.2024   
Beschreibung :
Falls Sie in den Belegungsinformationen zu dieser Lehrveranstaltung (Meine Veranstaltungen) ab dem 13.04.2024 noch den Status "AN" bzw. "angemeldet" sehen, dann wurden Sie auf einer Nachrückerliste vorgemerkt, da die vorgesehene Platzzahl bereits erreicht ist.

Die Anmeldung ist grundsätzlich bis zum 02.05.2024 möglich. Eine Vergabe der frei gewordenen Plätze wird bis dahin wöchentlich erfolgen.
Veranstaltungsformat Präsenz

Termine

Gruppe 1
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Di. 16:00 bis 18:00 wöch 16.04.2024 bis 16.07.2024  1.605 (Seminarraum)
Stockwerk: 6. OG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
  findet statt     5
Gruppe 1:


Zugeordnete Person
Zugeordnete Person Zuständigkeit
Zampouka, Niovi
Studiengänge
Abschluss Studiengang LP Semester
Master of Arts  Kult.Lit.Mit.-u.Osteuopas Hauptfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2015 )   -  
Zuordnung zu Einrichtungen
Einrichtung
Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät, Institut für Slawistik und Hungarologie
Inhalt
Kommentar

„Die Weltliteratur wird von Übersetzern gemacht“- so resümiert der portugiesische Autor José Saramago die Schlüsselrolle der Übersetzung in den Genese-, Rezeptions- und Kanonisierungsprozessen der Weltliteratur. Vom Hintergrund des literarischen Geschehens rücken die Übersetzer:innen immer mehr in den Mittelpunkt, indem sie als Protagonist:innen zahlreicher Literaturwerke und Filme auftreten. Das Seminar dient der Lektüre und Analyse literarischer Darstellungen von Übersetzung - Translationsfiktionen - die sich fiktiver Übersetzer:innen oder Dolmetscher:innen als Denkfiguren und der Übersetzung als Master-Metapher bedienen, um neben den Herausforderungen einer globalisierten Welt, theoretische, praktische, kulturelle, ästhetische und/oder ethische Aspekte der Übersetzungtätigkeit zu verhandeln. Anhand von Texten aus unterschiedlichen Literaturen des ost- und westeuropäischen Raums werden wir ”Übersetzung“ als Reflexionsfigur, metaphorisches Leitmotiv sowie poetologisch-performatives Textverfahren ergründen.

Strukturbaum

Die Veranstaltung wurde 1 mal im Vorlesungsverzeichnis SoSe 2024 gefunden:

Humboldt-Universität zu Berlin | Unter den Linden 6 | D-10099 Berlin