Kommentar |
In diesem produkt- und projektorientierten Kurs sollen (polnische, v.a. aber deutsche) Untertitel zu polnischen Filmkomödien (bzw. zu ausgewählten Schlüsselszenen daraus) erstellt werden. Dabei wollen wir uns auch vorhandene digitale Tools gemeinsam erschließen und in ihrem Nutzen bewerten. Aus der praktischen Arbeit sollen schließlich auch allgemeinere Erkenntnisse zu den Spezifika dieser besonderen Form des Übersetzens gewonnen werden. – Im Sinne der Vernetzung von sprachpraktischen und fachwissenschaftlichen Lehrveranstaltungen ist diese Übung (ebenso wie der Kurs ➚„Fachsprache Film“) inhaltlich auf das Seminar ➚„Zwischen Kult und Trash: Polnische Filmkomödien“ von Frau Seidel abgestimmt – es wird empfohlen, Seminar und Kurs(e) zusammen zu belegen.
Dieser Präsenzkurs wird bei Bedarf hybrid (mit online über Zoom zugeschalteten Teilnehmer:innen) durchgeführt. |