Kommentar |
Übersetzen von sprach- und kulturwissenschaftlicher Fachtexte, Berücksichtigung der kulturell unterschiedlichen Verstehensvoraussetzungen, kultur- und zielrezipientenspezifische sowie stilspezifische Transformationen; Umgang mit konventionellen und Online-Hilfsmitteln; Übersetzungsvergleich anhand veröffentlichter (auch literarischer) Übersetzungen, Übersetzung von Texten auch nach dem Interesse der Studierenden, problematische Transformationen aus dem Deutschen ins Slowakische werden behandelt.
Der zugewiesene Raum wird noch mitgeteilt. |