Gr. 3 (Do 16-18, Erdenebat): "Content and Language Integrated Learning – Theorie und Planung des englischsprachigen Sachfachunterrichts" (De/En)
donnerstags 16-18 Uhr (online) vom 21.04. - 23.06. +
Sa: 21.05.2022- 9-15 Uhr in Präsenz
Sa: 18.06.2022- 9-15 Uhr in Präsenz
Der Bilinguale Unterricht (BU) findet seinen Anfang im Nachklang des deutsch-französischen Vertrags von 1963, der die Aussöhnung der beiden ehemals verfeindeten Staaten intendiert. Inzwischen hat sich das Englische als die meistverwendete Sprache des BU etabliert, und in der aktuellen Fachliteratur wird der BU mit dem europäischen Konzept Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Verbindung gesetzt.
Mittlerweile ist der bilinguale Sachfachunterricht bzw. CLIL weit mehr, als nur die Sprache des „Nachbarn“ verstehen und anwenden zu können. Mit der Internationalisierung rückt der Bedarf sowie die Notwendigkeit Fachwissen selbstwirksam in einer Zweit-/Fremdsprache verstehen und ausdrücken zu können in den Vordergrund. Diese Anforderungen betreffen sowohl unmittelbar die Bildung der Schülerinnen und Schüler als auch die Ausbildung der angehenden Lehrerinnen und Lehrer.
Das CLIL-Seminar unterteilt sich in zwei Abschnitte: Im ersten Teil werden Sie die Fundamente der CLIL-Didaktik, wie Ziele, Prinzipien und Leitlinien, ergründet und erarbeitet. Im zweiten Teil werden Sie in Kleingruppen und unter Anleitung eine konzeptionelle CLIL Unterrichtsreihe (in Bezug zu Ihrem Haupt-/Nebenfach wie Mathematik, Physik, Geschichte, Erdkunde etc.) erstellen und präsentieren. Ziel des Seminars ist es, dass Sie eine theoretische Grundbildung zum CLIL erhalten sowie mit den erlangten Grundfertigkeiten in der Lage sind, eine CLIL Unterrichtsreihe didaktisch fundiert planen zu können. Diese Fertigkeiten sollen Ihnen u. a. ermöglichen, eine (zweit-/fremd)sprachsensible Perspektive zur Didaktik Ihres Haupt-/Nebenfaches einnehmen zu können.
Gr. 6 (Mo 16-18, Schmenk): “Deconstructing the native speaker myth in ELT” (En) findet online statt
In this course we will take a critical look at the ideal of the native speaker in ELT. Achieving native-speaker or near-native competence in another language has traditionally been viewed as the ultimate goal in language education, and native speakers are widely considered ideal language teachers. In the past few years, however, the ideal of the native speaker has begun to be deconstructed. Recent critiques of “native-speakerism” (Holliday) call into question the very notion of the (monolingual) native speaker, arguing that the idealization of the native speaker is based on outdated language ideologies and colonial thinking, is inappropriate in a multilingual world, and can have detrimental impacts on learners and teachers of additional languages. Instead, they propose alternative goals and ideals that are more appropriate for multilingual environments.
The course will first provide an overview of ‘classic’ texts on the native speaker ideal. Then we will turn towards recent critical works in this area: What exactly is a native speaker? What beliefs and assumptions underlie the educational aim of native speaker competence? Where do these beliefs and assumptions derive from? And are native speakers better language teachers? To what extent can alternative notions such as the “intercultural speaker,” “symbolic competence,” or “transcultural and translingual competence” help to address the problem of native-speakerism? And what implications do these discussions have for classroom language teaching?
Selected readings
Anderson, B. (1991). Imagined communities. Reflections on the origin and spread of nationalism. London: Verso.
Bonfiglio, T. (2010). Mother tongues and nations: the invention of the native speaker. Berlin: de Gruyter.
Byram, Michael (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship. Clevedon: Multilingual Matters.
Chomsky, Noah (1965). Aspects of syntax. Cambridge: MIT Press.
Dörr, Neriko Musha (Ed.) (2009). The native speaker concept: Ethnographic investigations of native speaker effects. Berlin: Mouton de Gruyter.
Firth, Alan & Wagner, Johannes (1997). On Discourse, Communication, and (Some) Fundamental Concepts in SLA Research. Modern Language Journal, 91/5, 757-772.
Holliday, Adrian (2006). Native-speakerism. ELT Journal, 60/4, 385-387.
Kramsch, Claire & Lam, Wan Shun Eva (1999). Textual identities: the importance of being non-native. In George Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 57-72.
Lowe, R. & Pinner, R. (2016). Finding the connections between native-speakerism and authenticity. Applied Linguistics Review 7/1, 25-52.
MLA Ad-hoc committee on Foreign Languages (2007). Foreign Languages and Higher Education: New Structures for a Changed World. Profession, 234-245.
Ortega, Lourdes (2013). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In Steven May (Ed.), The multilingual turn. London/New York: Routledge, 32-53. |