Kommentar |
Dieses Seminar richtet sich an Studierende höherer Semester, die bereits den Sprachkurs Norwegisch 2, Schwedisch 2 oder Dänisch 2 erfolgreich abgeschlossen haben.
Im Kurs wird u.a. mit Trados 2015 gearbeitet, auch wird vorgeführt, wie ein Server-Tool funktioniert.
Ziel des Kurses ist es, die Studierenden mit den unterschiedlichen Tools bekanntzumachen (Schwerpunkt Trados jedoch) und Erfahrungen sammeln zu können, wie eine professionelle Übersetzungstätigkeit und professioneller Übersetzungsalltag aussieht. Anforderung an die Studierenden wird sein, zwischen den Kurszeiten kurze schriftliche Übersetzungen zu erledigen und diese im Kurs mit den Arbeiten anderer Kursteilnehmer zu vergleichen und zu diskutieren. Da Übersetzung kein „Fazit“ hat, jedoch tiefe Kenntnisse in beiden Sprachen (besonders in der Zielsprache) verlangt, ist diese Diskussion sehr wichtig.
Die Studierenden erhalten auch eine Übersicht über die Methode zur Recherche mehrdeutiger Begriffe sowie darüber, wie man den Transport von Botschaften behandelt versus Wort für Wort oder Syntax. Online-Wörterlisten und Spezialseiten zum aktuell zu behandelnden Thema und wie man diese findet, werden auch diskutiert und erörtert.
Eine kleine Einführung, wie man sich als Übersetzer etabliert und Kunden findet, wird ebenfalls gegeben.
Termine: 17.10., 24.10., 14.11., 28.11., 12.12., 9.1., 23.1., 6.2. |