Please choose a maximum of three from the following courses and indicate your priority. Open M7 courses prevent you from sitting the MAPs in M8/M10.
Group 1 Ball / Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI
This course deepens students’ understanding of English by approaching it as a diverse and ever-shifting language, whose specific linguistic features depend not only on its communicative and global context, but also, increasingly, on whether or not it has been produced by human or machine. By comparing and analysing texts from different sources, close attention will be paid to variations in style, register, vocabulary, grammar, and other linguistic attributes. Students will also develop skills in the critical handling of AI tools such as DeepL and ChatGPT, exploring the benefits and pitfalls of their usage.
Group 2 Ball / Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI
This course deepens students’ understanding of English by approaching it as a diverse and ever-shifting language, whose specific linguistic features depend not only on its communicative and global context, but also, increasingly, on whether or not it has been produced by human or machine. By comparing and analysing texts from different sources, close attention will be paid to variations in style, register, vocabulary, grammar, and other linguistic attributes. Students will also develop skills in the critical handling of AI tools such as DeepL and ChatGPT, exploring the benefits and pitfalls of their usage.
Group 3 Kelly / Translation Practice (German-English, Focus Nature and Education)
On this course, we will compare the stylistic conventions of German and English academic texts and analyse typical German-English translation problems. Assignments involve translating and annotating translations in academic contexts such as samples from abstracts, essays, research papers as well as articles from academic journals and various news outlets.
Group 4 Kelly / Literary and Cultural Translation (German-English)
The aim of this course is to improve the fluency and creativity of students working with language. Each week we will translate a text taken from the field of literature or culture and analyse the difficulties encountered in walking that fine line between remaining true to the German source language while ensuring that the translated text sounds natural in the target language English without any loss of meaning or effect.
Group 5 Kelly / Literary and Cultural Translation (German-English)
The aim of this course is to improve the fluency and creativity of students working with language. Each week we will translate a text taken from the field of literature or culture and analyse the difficulties encountered in walking that fine line between remaining true to the German source language while ensuring that the translated text sounds natural in the target language English without any loss of meaning or effect.
Group 6 Davies / Translating academic & popular-scientific texts
This course aims to sharpen awareness of linguistic and textual differences between academic and popular-scientific texts written in English and German. Students will translate a selection of relevant German texts dealing with literary and cultural themes into English, focusing upon how ideational, grammatical, and stylistic features of texts are realised in the two languages.
Group 7 Davies / Translating academic & popular-scientific texts
This course aims to sharpen awareness of linguistic and textual differences between academic and popular-scientific texts written in English and German. Students will translate a selection of relevant German texts dealing with literary and cultural themes into English, focusing upon how ideational, grammatical and stylistic features of texts are realised in the two languages. |