Kommentar |
In Rollenspielen werden Gesprächs- und Verhandlungssituationen zwischen hörenden und tauben Personen nachgestellt, um Anlässe für bilaterales Simultandolmetschen zu schaffen. Die Studierenden trainieren den Umgang mit Störungen (z. B. Störgeräusche, Anreden/Einbeziehen der Dolmetscherin) und mit besonderen Erschwernissen (wie schnelles, kompliziertes, schwer verständliches Sprechen/Gebärden etc.). Sie üben Möglichkeiten der Gesprächssteuerung. Sie erarbeiten Dolmetschstrategien und automatisieren Einzelfähigkeiten des Dolmetschprozesses. Besondere Berücksichtigung findet das funktions- und adressatengerechte Dolmetschen. Fragen bezüglich unterschiedlicher Übersetzungsstrategien (dokumentarische / instrumentelle Translation) werden erörtert. |