Kommentar |
Welche Eigenschaften des Polnischen sind eigentlich „besonders“, und welche sind vielmehr in den Sprachen der Welt weit verbreitet? Haben z.B. viele Sprachen den Akzent auf der vorletzten Silbe? Ist die Substantiv-Adjektiv-Reihenfolge („język polski“ statt „polski język“) ungewöhnlich oder in Wirklichkeit sehr häufig? Kommt der „haben“-Resultativ („mieć coś zrobione“) aus dem Sprachkontakt mit Deutsch oder aus anderen Sprachen? Solche und ähnliche Fragen versucht die Sprachtypologie durch sprachvergleichende Studien zu klären. Dabei können „ererbte“ Eigenschaften, die für eine ganze Sprachfamilie charakteristisch sind, zu Tage kommen, oder aber solche Eigenschaften, die sich durch Sprachkontakt in einem geographischen Areal ausgebreitet haben. Im Seminar betrachten wir ausgewählte Merkmale des Polnischen in einer solchen sprachtypologisch-vergleichenden Perspektive und gehen auch arealen Erklärungsversuchen dafür nach.
|