Kommentar |
Übersetzen sprach-,kultur- und literaturwissenschaftlicher Texte, Quellen
der Differenz zwischen Ausgangstext (Deutsch/Slowakisch) und Zieltext
(Slowakisch/Deutsch), Anpassung an die Zielkultur/Adressatenspezifik
(implizite Informationen, Vorwissensunterschiede, Umgang mit Realien),
Übersetzungsschwierigkeiten (durch Wissenslücken), Thema-Rhema-Gliederung
in slowakischer Satzstruktur im Kontext, Umgang mit Quellen und
Hilfsmitteln beim Übersetzen
|